2015년, 인도네시아 북부 아체주 앞 바다에서 표류 중이었던 로힝야 사람들을 아체의 어부들이 뭍으로 데려왔습니다. 당시 아체에서 활동 중이었던 저는 그날 로힝야 사람들을 처음 만났습니다. 그리고 7년이 지난 후 방글라데시 콕스바자르 난민캠프에서 로힝야 사람들을 다시 만났습니다.
7년간 여러 방법으로 로힝야 사람들의 삶을 전해 들었습니다. “나는 항상 나의 집을 기억합니다.”¹⁾ 그리움을 담은 목소리. 그 목소리에 대답을 잇지 못한 채 시간이 흘렀습니다. 흘러간 시간만큼 무거워진 마음은 깊은 호수에 던진 돌처럼 한없이 가라앉았습니다. 많이 늦었지만, 심연에서 답신을 보냅니다.
<HEGIRA²⁾•SEASON•LANDSCAPE> 프로젝트는 로힝야 난민 캠프에서 마주한 삶의 풍경과 날씨를 사진, 소리, 글로 기록하는 일로 시작했습니다. 기록하며 귀 기울인 현장의 목소리에 응답하기 위해 문자 언어의 한계를 가로지르는 음악의 언어를 배웠습니다. 더듬어 배운 언어로 혼란스러운 현장이 내는 소리에 나의 대답을 얹어서 만든 곡, “Letter <HANGONGGI-HEGIRA•SEASON•LANDSCAPE > Op.1 No.1 Rohingya”는 로힝야 사람들에게 보내는 첫 답신입니다.
밤하늘의 별처럼 셀 수 없이 많은 사람이 난민이 되고 있습니다. 밤이 밝은 도시에서 별이 보이지 않는 것처럼, 같은 시간 속에 있는 난민의 현실을 감각하지 못한 채 분주한 삶이 흘러가고 있습니다. 비자발적 이주가 끊이지 않는 시대를 살고 있는 당신에게 이 편지를 보냅니다.
한 톨 드림
In 2015, fishermen from Aceh brought back Rohingya people who were drifting in the sea in front of Aceh province in northern Indonesia. I was active in Aceh at the time and met the Rohingya people for the first time that day. And seven years later, I met Rohingya people again at the Cox bazar refugee camp in Bangladesh.
For the last seven years, I've heard about the lives of Rohingya people in many ways. "I always remember my home.” A voice with longing. Time passed without answering the voice. As heavy as the time passed, the heart sank endlessly like a stone thrown into a deep lake. I know it is very late, but I'm sending you a reply from the abyss.
The <HEGIRA⁾••SEASON•LANDSCAPE> project began with photography, sound and writing of the landscape and weather of life encountered in Rohingya refugee camps. I learned the language of music that crosses the limits of written language to respond to the voices of the field I listened to while recording. "Letter <HANGONGGI-HEGIRA•SEASON•LANDSCAPE> Op.1 No.1 Rohingya," a song made by adding my answer to the sound of a confused scene in a learned language, is the first reply to the Rohingya people.
Countless people are becoming refugees like stars in the night sky. Just as the stars are not visible in a city with a bright night, a busy life is passing by without feeling the reality of refugees in the same time. I am writing to you who are living in an era of constant forced migration.
10th December. 2022
Sincerely yours, Han Tol.
¹⁾ 로힝야 난민 여성 B의 목소리
²⁾ 헤지라(히즈라 الهجرة)는 서기 622년 무함마드가 박해 때문에 메카에서 메디나로 이주한 사건이다. 이 해를 이슬람의 기원 원년으로 한다.
Voice of Rohingya Refugee Woman B
Hizra was a 622 AD incident in which Muhammad moved from Mecca to Medina due to persecution. This year is the first year of Islamic origin.
<aside>
🗄️ **HEGIRA•SEASON•LANDSCAPE Project Archive 🔗** [Link](<https://industrious-okapi-32a.notion.site/HEGIRA-SEASON-LANDSCAPE-Project-Archive-e4f1f97b6c6e4a28ae1ad4e8fbec67bc>)
</aside>
<aside> 🎼 공연 및 라운드 테이블 안내
장소 — [yu:l] HAUS 율하우스
일시 — 2022년 12월 16일 오후 7시 ~ 8시 30분
Letter <HANGONGGI-HEGIRA•SEASON•LANDSCAPE > Op.1 No.1 Rohingya 초연을 합니다. 다양한 사람들과 함께 이주하는 삶, 정주할 수 없는 삶의 이야기를 나눌 수 있기를 바랍니다.
Letter <HANGONGGI-HEGIRA•SEASON•LANDSCAPE > Op.1 No.1 Rohingya. It's going to be a premiere. I hope to be able to share stories of life that can't be settled with various people.
</aside>